|
ЕВРЕЙСКАЯ МУЗЫКА
Шалом-Алейхе
1-2-3 Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-шалом-шалом-алейхе Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-алейхе Хевейну шалом-шалом-шалом-алейхе.
Ам Эхад
"Маленкий припев" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль израэль ахим "3-х разный хлапок" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль исраэль а ривим зе ла зе "Хлапок" Коль исраэль ахим "3-х разный хлапок" Ам Эхад,Леф Эхад,Ам Эхад,Леф Эхад,Ам Эхад,Иш Эхад,Шма исраэль эхад.
Шана това
Ту-ту-ту токеа ха шофар Ту-ту-ту токеа ха шофар Шана това лех Аба шана това лех Има Шана това Шана това лех коль а ми шпаха.
Севивон (есть в разделе мультимедии Медиаролик песен)
Севивон сов-сов-сов
Ханука ху ха хтов
Ханука хуха хтов
Севивон сов-сов-сов
Хаг симха хула ам нес гадоль ха яшам
Хаг симха хула ам нес гадоль ха яшам
Нер решон (есть в разделе медиаролик песен)
Нер решон
Нер шени
Нер Шлиши
Нер Реви
Нер Хамиши
Нер Шхиши
Нер Шеви
Нер Шмени
We put them in starting from the right we add one more on every night But don't forget when you start to light To do it from the left to right
The Shamash is highest it's the ner (ed. note: candle) That lights every wick from here to there No other candle can compare to the shamash the highest ner.
Мой севивон
I have a little dreidel, I made it out of clay, And when it's dry and ready Then dreidel I shall play!
Oh dreidel, dreidel, dreidel I made it out of clay Oh dreidel, dreidel, dreidel Now dreidel I shall play
It has a lovely body With a leg so short and thin And when it gets all tired It drops and then I win!
Oh dreidel, dreidel, dreidel, With a leg so short and thin, Oh dreidel, dreidel, dreidel, It drops and then I win.
ГИМН МАОЗ ЦУР
Текст "Маоз Цур"
Перевод текста
Комментарии
Ноты (вариант)
Слова и ноты ханукальных песен
Текст "Маоз Цур"
|
I. Маоз Цур йешуати, Леха наэ лешабеах, Тикон бейт тфилати, Вешам тода незабеах.
Леет тахин матбеах, Мицар амнабеах. Аз эгмор, бешир мизмор, Ханукат амизбеах.
|
|
II. Раот сава нафши, Беягон кохи кила. Хаяй мареру бекоши, Бешибуд малхут эгла.
Увеядо агдола, Оци эт асегула, Хейл паро вехол заро Ярду кеэвен бимцула.
|
|
III. Двир кадшо эвиани. Вегам шам ло шакатти. Ува ногес веиглани, Ки зарим авадти.
Вейэин раал масахти Кимат шеаварти. Кец Бавел, - Зерубавел, Лекец шивим ношати.
|
|
IV. Керот комат берош, бикеш Агаги бен Амдата. Венияти ло лефах улемокеш, Вегаавато нишбата.
Рош йемини нисета, Веойев шмо махита. Ров банав векиньянав Аль аэц талита.
|
|
V. Йеваним никбецу алай, - Азай бимей хашманим. Уфарцу хомот мигдалай Ветиму коль ашманим,
Уминотар канканим Нааса нес лешошаним. Бней вина, йемей шмона, Каву шир уренаним.
|
|
VI. Хасоф зероа кодшеха. Векарев кец айешуа. Неком никмат дам авдеха Меума арешаа.
Ки арха лану ашаа Веэйн кец лимей араа. Дехе Адмон бецел цалмон. Акем лану роим шива.
|
К началу |
Перевод текста "Маоз Цур"
I.Твердыня, Оплот спасения моего, Тебя подобает благодарить. Устрой скорее Дом молитвы моей, и там принесем благодарственную жертву.
Когда наступит окончательная гибель врага-осквернителя, Мы завершим песней благодарения строительство Храма.
II. Насытилась несчастьями душа моя. В печали иссякали силы мои. Жизнь моя стала невыносимо горькой из-за порабощения царством поклоняющихся быку.
Но рукой Твоей мощной вывел Ты избранный народ, А войско Фараона и все потомство его камнем пали в пучину.
III. В Храм свой ввел Ты меня, но и тогда не наступил покой. Притеснитель пришел и изгнал меня - за мое идолопоклонство,
И за возлияния идолам, ставшими мне ядом, почти полностью был я уничтожен Но наступил конец плену Вавилонскому. Зерубавел вывел меня, - через семьдессят лет.
IV. "Срубите кипарис повыше", - потребовал сын Гамдаты из рода Агага. Но стало это ему западней, и спесь с него слетела.
Возвысил Ты человека из рода Биньямина, а врага его - стер. Большинство же сыновей врага и принадлежащих ему - на дереве повесил.
V. Греки собрались против меня. Тогда, в дни Хашмонеев Они проникли и сквозь стены Храма и осквернили все масло.
Но с одним оставшимся кувшином совершилось для евреев чудо. И тогда мудрецы постановили ежегодно праздновать Хануку восемь дней.
VI. Обнажи мощь руки Твоей, - приблизь день окончательного избавления. Отомсти за кровь служивших Тебе, пролитую людьми зла.
Уж очень долго ждем мы, и нет конца мучительным дням. Брось Адмона в небытие, и дай нам руководителя, избранногоТобой.
К началу |
Комментарии к гимну "Маоз Цур"
I. Введение к основному тексту. Сформулировано принципиальное противостояние евреев и тех, кто оскверняет Имя Всевышнего. Конец нынешнего этапа истории человечества придет, когда, с одной стороны, будет уничтожен корень зла - неприятие народами того простого факта, что Всевышний руководит миром и одновременно, с другой стороны, - будет построен третий Храм и все законы Торы вступят в силу на Земле Израиля.
II. Тяжелый гнет египетского рабства. В него попали евреи 3500 лет тому назад. Вокруг царило идолопоклонство, животная сила быка стала предметом поклонения. Однако в момент, когда, казалось бы, у евреев уже не было больше сил, Всевышний сокрушил империю Египта и вывел их - под руководством Моше (Моисея) - на свободу и дал им Тору. Это произошло 3300 лет тому назад.
III. После этого евреи вошли в предназначенную им Творцом землю - Эрец Исраэль. Преодолевая многочисленные внешние проблемы, приходившие одна за другой вследствие нецельности поведения еврейского народа, его далеко не полного соответствия высокой миссии, переданной ему через Тору самим Всевышним, евреи должны были освоить страну, построить Иерусалим и в нем - священный Храм. Но "кредит", отпущенный им Всевышним на обустройство, оказался исчерпанным. Идолопоклонство, поклонение чужим богам, идеям, "измам" достигло невыносимого уровня. Тогда армия вавилонского царя Невухаднецара захватила страну, разрушила Иерусалим и сожгла Храм, как и предупреждали, точно предсказывая такую цепь событий пророки. Только через 70 лет, когда во главе народа стоял Зерубавель, закончился Вавилонский плен и евреи вновь отстроили Иерусалим и Храм.
IV. За несколько лет до этого, когда Вавилон уже стал частью огромной Персидской империи, главный министр при дворе царя Ахашвероша - Аман из рода Агага - пришел к выводу, к которому, кстати, потом неоднократно приходили многие другие: или мы, поклонники "измов", - или они - евреи, то есть к необходимости "окончательного решения еврейского вопроса". Всех евреев следовало убить, а одного из руководителей - Мордехая из рода Биньямина - повесить на виселице. Всемогущий, казалось бы, царь Персии дал свое согласие. Как евреям спастись? Но... рука Всевышнего вновь проявила себя через цепь невероятных как будто "случайностей", "совпадений", и в итоге Аман был повешен на дереве, которое он подготовил для Мордехая, а с ним погибли и его предвкушавшие "окончательное решение" сыновья и союзники.
V. Изложена суть истории Хануки. Здесь уместно напомнить, что Матитьягу был из рода когенов (священников) по имени Хашмонаи. В ивритском оригинале евреи названы - "подобные цветку лилии" Так Всевышний назвал нас в книге "Шир Аширим" - "Песнь песней", одной из книг Танаха.VI. Чтобы понять последние слова, надо помнить, что вся еврейская история динамическое противостояние Яакова его близнецу Эсаву (оба они родились у Ицхака, сына первого еврея Авраама, и Ривки). Эсава из-за цвета волос звали еще Эдом, Адмон - "красный". Безбожная суть Эсава - Адмона - прошла стержнем через характер и поведение многих народов, с которыми мы сталкивались за нашу многотысячелетнюю историю. В конце нынешнего этапа истории человечества - завтра, через 10 лет, или через 100 лет - эта безбожная суть будет стерта с лица земли и человечество признает Всевышнего как Высшего Господина мира. Чтобы все законы Торы были исполнены в своей полноте, во главе еврейского народа должен стать человек из рода царя Давида, достойный быть нашим руководителем на этом удивительном, завершающем этапе нашей истории. В тексте он назван - " возглавляющий семерых". В нем как бы концентрируется духовная суть семерых создателей нашего народа и его основных руководителей: Авраама, Ицхака, Яакова, Йосефа, Моше, Аарона и Давида.
|
ВСЕ О ХАНУКЕ:
Модератор ©jewishest
|